Статья из «Хельсингин Саномат»
НАДЯ, МОЯ БЫВШАЯ ПОДРУГА
Перевод: Mihail Kurvinen.
24.10.2012
Лаура Саарикоски
Следя за новостями о Финляндии, по статьям моей знакомой русской журналистки, я перестала удивляться, почему в России распространяется такая странная информация об изъятии детей под опеку.
Я познакомилась с Надеждой Ермолаевой в начале 2000-х годов в университете Тампере. Она была веселой карельской девушкой из Петрозаводска, которая хорошо говорила по-фински. Мы изучали журналистику и вместе ездили в Санкт-Петербург, где Надя угощала меня блинами с шоколадом из уличного киоска.
Наде очень нравилась Финляндия за ее чистоту и порядок, запеканку с печенью и шоколад Fazer. Было приятно осознавать, что у меня была хоть одна русская подруга.
Сразу после окончания учебы Надя устроилась на работу в официальное печатное издание Правительства Российской Федерации – в Российскую газету, в которой она по сей день освещает события, происходящие в Финляндии. Когда она приезжала ко мне в гости в Хельсинки, она хотела увидеть могилу Маннергейма, а когда я поехала в Москву, она отвела меня в бар.
Надя много работала и создала семью в Москве примерно в то же время, что и я в Хельсинки. Мы не виделись восемь лет, но где-то раз в два месяца Надя обращалась ко мне за помощью по вопросам, связанными с Финляндией.
Несколько недель назад Надя сообщила, что приезжает в Хельсинки делать репортаж об изъятии детей у русских матерей. Я знала, что Российская газета отражает точку зрения Правительства России, но я по-прежнему доверяла Наде.